En ce moment
temps
13:54

message pour Pierre

le 08 février 2013 11:52
par stibi14
Revenir au Forum salut cher Pierre
comme tu es le maestro de ce forum, est-ce que tu peux m'aider: je suis à la recherche d'une personne parfaitement bilingue français-islandais pour des traductions de poèmes (en français) en lien avec l'Islande et qu'il faudrait traduire en islandais...
tu as une idée? idéalement qqun sur place à Reykjavik car je m'y rends régulièrement
merci d'avance infiniment
Amicalement et bravo pour l'entretien de ce forum
Thierry, Suisse Répondre 5 réponses 1333 vues 0 0 0
Bonjour.

J'ai trouvé votre site en cherchant des gens qui auraient un intérêt de publier des traductions de poèmes français. Je travaille comme traducteur depuis une bonne vingtaine d'années, de l'anglais de l'allemand mais surtout du français. J'ai publié quelques sonnets de Baudelaire, par exemple,en suivant les règles du sonnet utilisé par Baudelaire. J'ai traduit le livre Le Moulage de Pascal Rosier un livre utilisé par l’école d'artisanat au sud du pays. Je travaille activement en ce moment sur une traduction du Voyage dans la lune de Cyrano Bergerac qui va être publié dans les années à venir par une maison de publications à Reykjavík, Lærdómsrit (Les écrits d'études approfondies). Je travaille aussi activement sur une traduction de La chambre Claire de Roland Barthes à paraitre cet été chez L'Association des photographes contemporains. J'ai fait mes études en Islande où j'ai passé un licence de littérature, et j'ai continué mes études à Montpellier à L'université Paul Valéry où j'ai soutenu ma thèse de Docteur en lettres. Ma thèse est intitulée Lis le Livre - la théologie négative dans la poésie d'Yves Bonnefoy. J'ai eu la mention très bien avec les félitations du jury à lunanimité. Mon directeur de thèse était Madame Paule Plouvier, qui était alors la directrice des études freudiennes. J'ai rencontré monsieur Bonnefoy deux fois, un monsieur très agréable et je le dis, un des géants de la poésie française, de l'ecriture sur l'art (notamment avec Alechinsky).

Jái publié 6 livres de poésie dont deux écrits en France. Mon septième livre va être publié dans deux semaines, avec de dessins d'encre sur papier aquarelle et le 17. mars j'ouvre une exposition de mes dessins en Islande, à Skriðuklaustur. En ce qui concerne mon lieu d'habitation j'habite à l'est d'islande à Egilsstaðir. Mais je suis souvent à Reykjavík parce que je me suis inscrit encore à l’Université d'Islande, en théologie. Depuis 12 ans j'ai enseigne le français, l'anglais et les littératures islandaises mais maintenant je suis écrivain professionnel et guide de voyages en été, comme je l'ai été depuis 12 ans

Or si ça vous intéresse de m'avoir comme traducteur de poèmes je vous propose de me contacter (drsiggi@gmail.com) et je pourrais vous envouer des copies de diplìmes ainsi que mon CV.

Je vous pries d'accepter mes salutations les plus sincères,

Sigurður Ingólfsson.
par Siggi le 18 février 2013 19:32 0 0 0
Bonsoir Thierry,

Je crois que tu viens de recevoir une réponse très valable. ;-)

Sinon, je ne suis ni le maestro, ni même le webmaster, ni modérateur en aucune manière de ce forum.
Si je l'ai laissé croire, il faut sans doute que j'aille prendre l'air...
par Pierre le 18 février 2013 20:25 0 0 0
Pierre n'est en fait que le père fourras de ces lieux :p
par Esteban le 19 février 2013 13:20 0 0 0
merci Siggi, je vais vous contacter prochainement pour discuter du projet

merci Pierre pour ces révélations... et si tu prends l'air, j'imagine qu'il sera islandais...
au plaisir de te rencontrer!
amicalement
Thierry
par stibi14 le 19 février 2013 16:04 0 0 0
Monsieur Pierre,
Vous semblez très bien connaître ce pays, j'vais seule avec 2 enfants 11 et 15 ans, peut-être pouvez_vous me donner des renseignements? (même si vous n'êtes pas le maestro, modérateur.......)
Du mal à me connecter sur ce site avez-vous une autre adresse mail?
merci beaucoup
par acturius le 20 février 2013 09:55 0 0 0
Je réponds...
Revenir au Forum Revenir à l'accueil